¿Cómo se dice: "parqué" o "parquet?

Seguramente has visto escrita en numerosas ocasiones y en diferentes medios de comunicación la palabra "parquet", así con la "t", terminación precisamente no muy propia de la lengua española. Y es que realmente su uso en habla hispana no es correcto, ya que se trata de un extranjerismo

La palabra "parquet" es adquirida del francés y su uso es muy extendido en referencia a láminas o listones de madera que están destinados a revestimientos de suelos.

"Parquet" es usada en catalán, inglés, italiano y por supuesto en francés. En gallego y en portugués se designa como "parquete" y en alemán "parkett". Como véis, en todas se escribe de una forma muy similar.

Pero si nos vamos al diccionario de la Real Academia Española nos daremos cuenta que esta palabra no existe en español y nuestra lengua cuenta con una propia que sí está aceptada y es muy similar.

La RAE nos cuenta que la palabra exacta que debemos utilizar sería "parqué", con tilde, por ser aguda y terminada en vocal.

En Bricork.com no tenemos parqué, pero sí contamos con una gran variedad de suelos y tarimas flotantes en donde la madera es la protagonista. Consideramos que las tarimas flotantes son el mejor sustituto al tradicional parqué, ya que su precio es mucho más asequible y a eso debemos sumarle la facilidad y rapidez del montaje.

Además, los suelos flotantes de madera siguen teniendo el acabado único y la calidez que les aporta la madera natural. 

Si tienes que cambiar tu suelo, no lo pienses, busca en Bricork.com y descubre las numerosas posibilidades para vestir tu hogar.

Producto añadido a la lista de deseos
Producto añadido para comparar